EP14. False friends with Marty To discuss & Discutir, Carpet & Carpeta, To assist & asistir, To pretend & pretender

LISTEN TO THIS EPISODE

Episodio 14:

Introducción: Bienvenido a Amigos Learning Languages, este es un podcast hecho por amigos para amigos que aprenden lenguajes. Podrás escuchas a nativos hablando de su cultura, experiencias y consejos. In addition, you would be able to listen to people who are already on this path of learning and how they manage to get where they are. Enjoy this journey with us!

Joffre: ¡Hola! Esta semana hablaremos acerca de un tema muy interesante: Amigos falsos, false friends and no, it isn’t about people who say they are your friends but they aren’t, it is about words that you believe that will translate in a similar way to Spanish and English but they don’t. Son palabras que tienen una estructura similar en español y en inglés pero que su significado es completamente diferente en ingles y en español, por eso son falsos amigos, piensas que te van a ayudar pero en realidad te engañan, tienen un significado diferente. In this episode, we are going to talk about different false friends that would be useful for you if you’re learning Spanish and English. Stay tune to this episode, let’s get started!

Hello, my friend Marty! It’s a pleasure to talk with you again.

Marty: It’s a pleasure to talk to you, Joffre!

Joffre: Today we are going to talk about an interesting topic, and it is false friends. Have you ever heard about false friends?

Marty: Uh yes!

Joffre: Okay! Let’s dive into this topic, my friend. The 1st group that we have is discuss and discutir.  Could you help me to understand this meaning?

Marty: Yeah!

Joffre: Discuss

Marty: Yeah, discuss. Discuss means when you’re talking about something, you’re talking about a topic or you’re maybe discussing things personal between you and someone else, so, you’re talking about it, having a discussion, discussing that.

Joffre: But it is in a friendly way, isn’t it?

Marty: Yeah. A discussion usually is in a friendly way. It could be also in the context of, maybe of like educational, you’re discussing an educational topic, but it’s usually is in a friendly way, yeah.

Joffre: Okay. Ahora voy a explicar el significado de discutir en español. Discutir se refiere a una pelea, a un problema que tienes con alguien y entonces discutes; es como que no estás de acuerdo con algo y hay una discusión, es un problema, no es algo amigable, es un problema que las personas están teniendo, alzan la voz, están alteradas, entonces es un problema.

Marty: ¡Es interesante!

Joffre: Exacto, no se parecen. Discuss and discutir son falsos amigos.

Marty: Uh-huh. Necesito tener cuidado con esta palabra.

Joffre: Exacto, todos necesitamos tener cuidado, exacto. Tu no puedes decir a alguien como:- Joffre, necesito discutir contigo. ¿Qué? ¿Por qué quieres discutir conmigo? ¿Qué pasa?

(Laughs)

¿Me entiendes?

Marty: ¡Sí! 

Joffre: Okay, pero vamos a intentar encontrar la correcta traducción. ¿Cuál sería la traducción correcta de discuss? ¿Podría ser conversar?

Marty: Discuss? Conversar, sí, conversar.

Joffre: Podemos conversar algo o podemos debatir algo, ¿puede ser?

Marty: Ah sí, debatir algo es una discusión también, ajá.

Joffre: Bien y ahora discutir, ¿cuál sería la traducción al inglés? Del español.

Marty: Discutir, discutir would be to have an argument, you’re having an argument or disagreement with someone and it’s not necessarily friendly.

Joffre: Okay, it would be having an argument or to argue with someone.

Marty: To argue with someone, yes, that’s right.

Joffre: Okay, so, we need to be careful. To sum it up, discuss in English is conversar o debatir en español, discutir en español is to have an argument or to argue with someone in English.

Okay, let’s move on to the next one and it is to assist. Could you help us to understand the meaning of to assist?

Marty: Okay, uh.huh. To assist means that you’re going to help someone with a task or responsibility, something that they are engaged to, you’re going to help them, you’re going to assist them.

Joffre: Okay y asistir en español significa ir a algún lugar o algún evento. Voy a asistir a la fiesta de un amigo, voy a asistir al partido de futbol, entonces no significan lo mismo porque asistir es una cosa diferente. ¿Cuál sería la correcta traducción de to assist someone in Spanish?

Marty: To assist someone is ayudar a alguien.

Joffre: Exacto. To assist someone is in English pero en español is to ayudar a alguien, ayudar a alguien, voy a ayudarte, let me assist you, déjame ayudarte.

Marty: Uh-huh.

Joffre: Ahora, en el otro sentido: voy a asistir al estadio o voy a asistir a la fiesta, ¿cuál sería la correcta traducción en inglés?

Marty: I am going to attend a party.

Joffre: Exacto, attend. Asistir en español pero en inglés no es assist, en español to attend.

Marty: Uh-huh.

Joffre: Okay! ¿Qué te parece este falso amigo, amigo?

Marty: Creo que es muy interesante, me gusta, me gusta hablar sobre cosas como eso y es muy interesante aprender algo nuevo.

Joffre: Vamos al siguiente grupo: carpeta en español y carpet in English. So, what is the meaning of carpet?

Marty: Carpet in English is a covering of the floor, it would be alfombro or alfombra?

Joffre: Alfombra, alfombra.

Marty: Alfombra in Spanish as a carpet in English.

Joffre: ¿Tú tienes una alfombra en tu casa? ¿Cómo responderías eso en inglés?

Marty: Sí, tengo una alfombra en mi casa, en mi sala en particular.

Joffre: Pero en inglés.

Marty: Oh! En inglés, okay. I have a carpet in mi house.

Joffre: Okay, ahora, carpeta en español es el lugar en donde tu guardas documentos, tu pones papeles ahí en el medio y los guardas, ¿sí? Eso es una carpeta, por ejemplo: Voy a comprar una carpeta para archivar mis documentos. La traducción de carpeta al inglés es folder: I will buy a folder, voy a comprar una carpeta, exacto. Entonces vamos a resumir: carpet in English is alfombra en español; carpeta en español es folder in English. (Laughs) Es confuso pero esos son los falsos amigos.

Marty: Sí, es locura, necesito admitir eso.

Joffre: Exacto, es una locura pero por esos son los falsos amigos y hay que ayudar a nuestros amigos que están escuchando para que se den cuenta y tengan cuidado. ¡Cuidado! Carpet no es carpeta, carpet es alfombra; carpeta no es carpet, carpeta es folder. (Laughs) Es de locos, ¿no?

Marty: Sí, estoy confundido ahora (Laughs).

Joffre: El grupo es: pretender en español y to pretend in English. Okay, ¿puedes ayudarnos? Could you help us with the meaning of to pretend to do something in English?

Marty: To pretend is when you appear, or you want to appear like you’re doing it but in reality, you’re not doing it, you’re actually making… It’s kind of hard to explain, huh?

Joffre: Fingir en español, I think is fingir en español. You’re trying to let other people think that you’re working for example, but you aren’t.

Marty: Exactly, that’s it.

Joffre: Like pretending to work.

Marty: Right.

Joffre: En español sería: estoy fingiendo trabajar.

Marty: Sí, ajá, fingiendo.

Joffre: Pero aquí viene el punto: en español pretender no significa lo mismo que to pretend. Pretender en español significa que tu esperas algo o que tu quieres hacer algo. Por ejemplo, este año pretendo estudiar francés o este señor pretende engañarme. Entonces es como I’m trying to learn, or I expect to learn French this year, or that person is trying to cheat, entonces, to cheat, is it? ¿Engañarme?

Marty: To cheat me.

Joffre: To cheat me. That person is trying to cheat me. Entonces este es el siguiente grupo: to pretend en inglés significa fingir en español; pretender en español significa to expect or to try to do something. Okay, ¿cómo te parece este de aquí, fácil o difícil, amigo?

Marty: Es un poco difícil, pero al menos estoy aprendiendo algo nuevo y me gusta.

Joffre: I hope that you find this episode useful for you learning path, if you like it please share it with your friends and remember new episodes every week.

 

Join Our Newsletter for Updates